Discussions endiablées autour du retrogaming et des consoles de jeux vidéo, micro-ordinateurs et Arcade. Amstrad / Atari / Bandai / Commodore / Nec / Nintendo / Sega / SNK / Sony / Microsoft


Connexion

Récupérer mon mot de passe



Derniers sujets

» Le déchu vous dit bonsoir
par ange_dechu_lucifer Mar 16 Avr - 18:33

» [Jeux Rétrolympiques 2014] Round 6 : Tetris
par J Mar 16 Avr - 10:05

» Collection de Jon
par Battosai14 Sam 13 Avr - 15:02

» Présentation
par Battosai14 Sam 13 Avr - 14:49

» Présentation Alex1919
par Jon Dim 25 Fév - 20:24

» Master List Pal PS2
par Daniel76 Mer 20 Déc - 22:34

» Présentation de ThomasRoux67
par ThomasRoux67 Ven 8 Déc - 13:43

» Le film que je viens de mater chez moi
par Mamarika Jeu 30 Nov - 21:51

» T'écoutes quoi ??
par Mamarika Jeu 30 Nov - 21:44

Rechercher
 
 

Résultats par :
 

 


Rechercher Recherche avancée

Mots-clés les plus tagués

Le Deal du moment :
Display One Piece Card Game Japon OP-08 – Two ...
Voir le deal

Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

[Multi] Shantae: Half-Genie Hero

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

Invité

avatar
Invité
WayForward Technologies, à qui l'on doit beaucoup de jeux à licences sur divers machines depuis le début des années 90 ainsi que les excellentissimes Duck Tales Remastered (PS3, X360, WiiU) et Mighty Switch Force 1&2 (3DS)/Hyper Drive Edition (WiiU) annonce le nouvel opus de Shantae, sa série de plateformers 2D phare débutée en 2002 sur GBC et qui connaîtra des suites sur DS (Shantae: Risky's Revenge), 3DS/WiiU (Shantae and the Pirate's Curse en version HD pour la WiiU) très bien reçue par la critique.

Ce nouveau volet sera nommé Shantae: Half-Genie Hero et sera disponible très prochainement sur PS4, XOne et WiiU puis sur PS3, X360 et Vita un peu plus tard !

J'ai pu m'essayer assez longuement sur Pirates's Curse très récemment et j'avais trouvé cette licence vraiment sympathique! La vidéo de présentation ci-dessous semble assez convaincante bien que visiblement il s'agisse d'un mode "very-easy" (présence de coeurs tous les 3 mètres et peu d'ennemis) en tous cas pas du tout représentatif du challenge issu de Pirate's Curse !!!



Dernière édition par fafy le Sam 24 Oct - 12:51, édité 1 fois

Kawet

Kawet
Chat-Bits
Shantae est une excellente licence ! Content de voir qu'ils l'exploite encore

Invité

avatar
Invité
Oué, je ne connaissait pas du tout, j'ai adoré! Je vais d'ailleurs probablement me le payer ce Pirate's Curse [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 4257297559

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

Shantae a commencé en 2002 sur Game Boy Color, pas advance. ^^

Et sa première suite c'est sur DSi (qui a accès au shop démat'), pas DS. ^^

http://paderetro.com/

Invité

avatar
Invité
fixed, saleté de frappe automatique! [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 3856250453

MacGregou

MacGregou
Maudit du Forum

fafy a écrit:WayForward Technologies, à qui l'on doit beaucoup de jeux à licences sur divers machines depuis le début des années 90 ainsi que les excellentissimes Duck Tales Remastered[/center]



Heuuuu... Non !!!
Je viens de profiter d'une promo sur le PSN pour le finir, et c'est franchement pas folichon. C'est répétitif, avec un level design sans génie, pas d'originalité.
Le rythme est cassé avec ces phases de blabla inutiles, les doublages sont mauvais. Sérieusement... Miss Tick est une horreur ! Je veux bien qu'ils aillent reprendre les doubleurs d'origine de la série pour le fan service, mais la doubleuse de Miss Tick a plus de 90 ans !!! Elle n'est plus capable d'articuler certaines syllabes, tu entends limite le dentier qui patine (je ne plaisante pas, hélas, c'est vraiment le ressenti).
Le choix graphique est discutable avec des sprites qui s'insèrent mal dans les décors. Et enfin, la maniabilité laisse parfoi à désirer avec un Onc' Picsou qui colle un peu trop au sol, et un "pogo stick" qui se déclenche avec un quart de seconde de latence, ce qui est pénalisant quand tu te laisses par exemple tomber d'une plate-forme en essayant de le déclencher et qu'il ne se passe rien.

Même à 4,5 euros, j'ai eu l'impression d'être floué ! Donc on n'a pas la même définition d'excellentissime, je le crains.

Invité

avatar
Invité
[Multi] Shantae: Half-Genie Hero 4257297559 moi j'ai adoré ce Remastered! Déjà l'opus GB/NES je suis un grand fan alors j'ai tres vite sauté dessus dès que j'ai eu ma U.

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

Je viens juste de commencer ma partie de Shantae. ^^

Pour l'instant, il est bien sympathique, à 2 exceptions près : certaines musiques (de la techno/dance chantée dans un shantae ? gné ?  [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 506850652 ), et la traduction française tout simplement ignoble. Elle est truffée de fautes et certains passages sont incompréhensibles.

[Multi] Shantae: Half-Genie Hero 2017-011

Là faut comprendre qu'on doit combattre une invasion de pirates qui poppent à partir des 3 fenêtres du restaurant en question. Google Trad fait de bien meilleures traductions. C'est d'ailleurs la pire traduction que j'ai jamais constaté de mes yeux, toutes consoles confondues. Je serais curieux de savoir qui a traduit le jeu histoire de lui foutre la honte sur twitter. ^^

Mettez vos consoles en anglais. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 4257297559

Edit : j'ai twitté directement wayforward pour connaitre le responsable, parce que c'est quand même bien honteux.

http://paderetro.com/

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

Y'a que moi que ça choque on dirait. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 4257297559

Y'a ça aussi :
[Multi] Shantae: Half-Genie Hero 2017-012

Ils ont traduit "relics" par "dépouille", "super attract" par "attirer super", "monkey bullet" par "balle de singe", et puis tellement d'autres choses qui piquent rien que sur ce screen. Y'a aussi un certain dialogue avec un perso qui te sort "caca de québecquois", comme ça, à sec. Y'en a même une vidéo.



Voilà voilà, la traduction française de Shantae Half-Genie Hero. Faite pas des professionnels, pour sûr. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 2574002215

En tous cas, si y'a un trophée pour la pire traduction française dans le JV, là on a le champion toutes époques confondues. Imbattable le truc. FF7 et Landstalker sont respectivement du Proust et du Balzac en comparaison.

http://paderetro.com/

Junkers

Junkers
Diamond Dog
Lol wtf ^^
On sait ce qu'il dit dans la VO au lieu de caca de québecois ?
Rien qu'écrire "pressez X ou Y pour changer entre les panneaux" ça devrait être passible de peine de mort.

MacGregou

MacGregou
Maudit du Forum

Magnifique. C'est tellement énorme que ça donnerait presque envie de se faire le jeu rien que pour profiter de cette barre de rire.

Bien curieux aussi de savoir ce qu'ils vont répondre à ton tweet. Mais une telle ignominie dans la traduction traduit deux hypothèses :
- Soit ils ont vraiment pas beaucoup d'argent et ils ont vraiment fait comme ils ont pu. Mais Wayforward est quand même une "grosse petite boîte", donc j'en doute.
- Soit cet aspect du jeu montre que le jeu a été bâclé sur plusieurs aspects au point de ne pas même se soucier de la localisation.

En tout cas, c'est très mauvais pour l'image de marque de Wayforward

Fellock

Fellock
Maudit du Forum

Deux explications probables :
- du google trad
- un traducteur non natif qui est parti en sucettes dans les phrases qui comportaient des termes qu'il ne comprenait pas.

J'avais déjà parlé des problèmes de traduction dans les JV. Pour les petites productions, tu as juste un texte que tu dois traduire/adapter sans screenshots. Mais, même dans ce cas de figure, les phrases restent correctes (exceptées les coquilles car elles ne sont pas relues par un pro).

Ma Vita est jap, donc je devrais avoir le texte du jeu en anglais.

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

@fellock : ha mais google trad fait justement de bien meilleures traductions ! J'ai vérifié les phrases et mots, c'est largement plus compréhensible. Non, là y'a de l'interprétation hasardeuse au-delà de la simple traduction, et surtout quelqu'un qui ne comprend pas ce qu'il écrit. Relics devenant normalement reliques (sans efforts), le gars a dû se dire que c'était trop simple, se dire que les reliques sont souvent des dépouilles, et voilà.

à moins qu'il se soit basé sur un vieux dico chelou des années 80 made in amérique du nord, j'sais pas quoi. Mais avec les outils actuels à disposition pour le grand public, on n'est pas censés arriver à un résultat si pourri, alors pour des pros...

@junkers : en anglais c'est simplement "merde" ou un truc du genre, y'a aucune régionalisation.
Mais le pire, c'est que ce problème ne concerne que cet opus, les autres n'ont aucun problème de ce genre.

@macgregou : Côté qualité de jeu, même sur la version Vita, y'a franchement rien à redire : technique nickelle et tout (y'a pas de baisse de framerate qui saute à la gueule - j'en ai même pas remarqué tout court d'ailleurs-, il est très beau, bien sympa à jouer, etc). Non, y'a juste une traduction FR (et DE, ITA, ES ?) à chier.

Quant à la réponse de Wayforward, déjà qu'ils ne répondent pas à ceux qui ont fait le kickstarter (y'a eu certains problèmes d'envoi de code de la mauvaise zone, aucune réponse depuis des semaines "juste" pour changer un code qu'ils ont pourtant payé), tu penses bien qu'ils me répondront pas non plus.

http://paderetro.com/

Fellock

Fellock
Maudit du Forum

Google trad fait encore pas mal de trucs comme ça, et même pour des langues très proches comme le sont le français et l'italien.
Un être vivant aussi incompétent, ça me paraît improbable ou alors ce n'est pas un natif (ça pourrait se comprendre). Parce que là, il n'y a aucun travail d'adaptation et les choix des mots (come tu le soulignes) si bien, sont plus que hasardeux.

Junkers

Junkers
Diamond Dog
Ils ont peut-être fait appel à une agence low cost qui travaile avec des indiens qui ont étudié le français pendant 6 mois et qui proposent des services de traduction..

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

En tous cas, j'pensais pas qu'il était encore possible d'avoir du si bas de gamme en traduction anglais-français.

Quoique... ça me rappelle le niveau d'anglais des vendeurs d'aliexpress. Et effectivement, dans ce cas là, je vois très bien ce qu'il s'est passé : un traducteur ni anglophone ni francophone qui a traduit de l'anglais vers le français en mode "je fais un google trad d'anglais vers ma langue d'origine puis vers le français". Là, en plusieurs couches, c'est très crédible. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 1501474694

http://paderetro.com/

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

Shantae terminé ! J'me suis régalé. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 2574002215

ça faisait un moment que j'avais pas touché à la licence, mais elle est fidèle à ses acquis, donc pas déçu pour ma part (enfin, sauf pour vous savez quoi).

D'ailleurs à ce sujet, c'est DYS Translations qui s'est occupé de sa traduction. Mais ils ont pas de twitter, j'suis tellement triste. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 120511517

Mais ils ont un site web, et c'est assez fendard de lire leur bullshit au sujet de leur professionnalisme *s'étouffe* : http://dystranslations.com/French/frTranslators.html

Natifs, mon cul oui.

Et je viens de faire un second test google trad. Même en s'y prenant comme un pied, la traduction est toujours meilleure.

Texte anglais original : Would you slay the 30 pirates hiding in my restaurant ? It's right over there... The building with the thre large windows.

Texte français après passage google trad direct : M'abandonneriez-vous les 30 pirates cachés dans mon restaurant? Il est juste là-bas ... Le bâtiment avec les trois grandes fenêtres. (traduction déjà très étrange, vu que quand on ne mets que "Would you slay the 30 pirates", il le traduit bien mieux en "Seriez-vous capable de tuer les 30 pirates", enfin bref)

Texte français après une première traduction japonaise : Avez-vous tué 30 pirates qui sont cachés dans mon restaurant? Le bâtiment se trouve qu'il y a bientôt est là ... de grandes fenêtres.

Texte français après 2 traduction (japonais puis allemand) : Tuez 30 pirates qui sont cachés dans mon restaurant? Le bâtiment est qu'il est bientôt ... de grandes fenêtres.

Texte français après plein de traductions (dont le gallois, chinois, yiddish, hindi et danois) : Tuez 30 pirates se cachant dans mon restaurant? Bientôt la construction ...... grandes fenêtres.

Texte français ingame : Pirate le infestation de mon restaurant est dû à la plus susceptible de trois ouvrir windows.

Le all your base are belong to us à la française. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 4257297559



Dernière édition par ange_dechu_lucifer le Dim 22 Jan - 2:03, édité 1 fois

http://paderetro.com/

Fellock

Fellock
Maudit du Forum

Ils n'ont pas de tweeter, mais tu peux les contacter sur leur site.
Je devrais peut-être postuler. Vu le niveau de la traduction de Shantae, ça ne doit pas être bien compliqué de les rejoindre…

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

tiens j'ai édité avec des exemples de sur-traduction de google trad. [Multi] Shantae: Half-Genie Hero 4257297559

Clair que si tu postules, tu seras tranquille. En plus ils sont basés au japon.

http://paderetro.com/

Fellock

Fellock
Maudit du Forum

Mais le pire dans tout ça, c'est qu'il n'y a personne pour relire derrière. C'est le minimum, quoi !

Junkers

Junkers
Diamond Dog
Y en a qui en sont contents visiblement, cf le message de bottlecube : http://forums.toucharcade.com/showthread.php?t=282627

Leur tarif est bas pour une agence mais on est bien au-dessus des prix pratiqués par les agences low cost du tiers monde. Je me demande comment ils arrivent à garder leurs clients...

Fellock

Fellock
Maudit du Forum

Perso, je ne sais pas si la localisation était comprise de base dans le montant du kickstarter ou s'il a fallu atteindre des paliers comme avec "Bloodstained". Dans ce cas, autant mettre des paliers hauts et proposer ce qui se fait de mieux. Au pire, si les paliers ne sont pas atteints, on peut toujours se faire le jeu en anglais…

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

En tous cas, le jeu n'est pas à 7 fps comme mythonne si bien un avis de metacritic pour la version Vita. ça a été mon gros soulagement en y jouant. On peut percevoir, en les cherchant, de petits ralentissements de temps à autres, mais franchement rien qui te fasse dire, en jouant, ne serait-ce que "il rame, non ?" à quelque endroit que ce soit.

http://paderetro.com/

ange_dechu_lucifer

ange_dechu_lucifer
Administrateur

@fafy : ils viennent de sortir un patch pour la compatibilité PSVita TV, si ça t'intéresse. ^^

http://paderetro.com/

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum