wonderman a écrit:Ah ok mais toi c'est dans un but "professionnel" et à partir de jeux en Français ^^
Je ne suis pas du tout sur la même ligne.
Pas forcement, exemple Castelavania Synphonie of the Night était tout en anglais j'ai dû tout traduire de l'anglais vers le français
Et "professionnel" en fait ça dépend, on travail avec des auteurs novices qui ont des projets "solide" à la base tout simplement
wonderman a écrit:
Moi c'est tout simplement de permettre aux possesseurs français de wonderswan qui comme moi sont des billes en anglais de pouvoir profiter de jeux full jap (style action/rpg, rpg et tactical/rpg...) avec un guide qui évitera qu'on reste bloqué.
Non mais évidement là n'est pas la question
Tu peux très bien faire un guide français mais propre, joli et sympa à lire c'est pas interdit
wonderman a écrit:
De plus, je n'ai aucune vocation à vendre cela, surtout que je ne fais que traduire et mettre en page ^^
Je fais les guides pour moi et j'en fait profiter les autres Wink Tout simplement Smile
Je me répète mais ce n'éait pas le sujet de base
, comme ma réponse juste au dessus tu peux faire très bien traduire le walkthrough de Gamefaqs en améliorant la chose avec une jolie mise en page, en incrémentant de jolis screenshot, en mettant de zolis couleurs bref faire un truc à ta sauce uniquement pour le plaisir comme je le fait aussi