Oui mais au japon, ils en savent rien du latin, ça peut être Sagitta de la flèche.
C'est comme si, chez nous, un perso se nommait Sakura du cerisier. Plongé comme on est dans la japanimation, on sait que c'est pareil (enfin, pas exactement, mais on va faire comme), mais quand on connait pas du tout le japonais, ça passe.
Et puis c'est toujours mieux que chopper un nom au pif dans un dico de langue étrangère sans savoir ce qu'il veut dire et le mettre en nom de perso (Dans La Pucelle Tactics, y'a un perso qui s'appelle Culotte, nom original de la version jap' et repris tel quel pour la version anglaise).